الخوخ (قصة للكاتب الكبير تولستوي)


الخوخ

(قصة للكاتب الكبير تولستوي)


عاد الفلاح تيخون كوزميتش  من المدينة ، فنادى أطفاله.
- "انظروا الهدية التي أرسلها العم أفيف"
هرع الأطفال إليه و فتح الأب العلبة.
- يا له من تفاح جميل! صاح فانيا ، الفتى  ذو الست سنوات ،"انظري يا ماريا ، كم هم أحمر!'
-  "لا ، ربما هو ليس تفاحا.. انظر إلى اللحاء ، الذي يبدو مغطى  بالشعر." قال سيرجي الابن البكر 
 -  "إنه الخوخ أنت لم تر من قبل فاكهة من هذا القبيل. لقد زرعها العم إفيم في بلده " قال الأب  .  ، لأنه يقال أن الخوخ ينضج فقط في البلدان الدافئة ، وهذا يمكن تحقيقه هنا فقط في الدفيئة. 
-  ما هي الدفيئة؟ قال فولوديا ، الطفل الثالث لتيخون.
- الدفيئة عبارة عن منزل لها جدران وسقف من الزجاج. أخبرني العم إفيم أنها مبنية بهذه الطريقة حتى تتمكن الشمس من تدفئة النباتات. في فصل الشتاء ، من خلال موقد خاص ، يتم الحفاظ على نفس درجة الحرارة هناك.
- إيه  تلك من أجلك يا امرأة الخوخة الأكبر وهذه الخوخات الأربعة لكم ، يا أبنائي 
- حسنا ، إنها جيدة بالليل  قال تيخون ،   ، كيف تجدتم هذه الفاكهة؟
 -  قال سيرجي "إن لها طعم جيد جدا ولذيذ جدا". أريد زرع العظم في إناء ؛ ربما تخرج شجرة و يتم تطويرها في البيت الخشبي..
- من المحتمل أنك ستكون بستانيا عظيما؛ أخذت تفكر  في نمو الأشجار "، وأضاف الأب.
"أنا ،" قال  الصغير فانيالقد  ، "وجدت
الخوخ جيدا ، فقد طلبت من أمي نصف خوختها ؛ لكنني رميت العظم!
"أنت ما زلت صغيراً جداً" ، همس الأب.
قال فاسيلي ، الابن الثاني: "لقد رمى فانيا العظم  لكني التقطته وكسرته. كان الأمر صعبًا للغاية ، وفي الداخل وجدت نواة فاكلتها ، لها طعم يشبه طعم الجوز ، ولكن أكثر مرارة. أما بالنسبة إلى خوختي ، فقد بعتها ب 10 كوبيك. لا يمكن أن تكون أكثر قيمة."
هز تيخون رأسه.
- لقد بدأت التفاوض باكرا. هل تريد أن تكون تاجرا؟ 
 -  وأنت ، فولوديا ، لا تقول أي شيء! لماذا؟ خاطب تيخون ابنه الثالث ، الذي بقي بعيدا. - هل كان مصداق خوختك جيد؟
  -  من أنا لا أعرف! أجاب فولوديا.
- كيف لا تعلم؟ رد الوالد. لا بد أنك لم تأكله؟
"لقد حملتها إلى جريتشا" ، أجاب فولوودا. إنه مريض و قد حكيت له  ما أخبرتنا به عن تلك الفاكهة، لكنه لم يزد على أن تأملها . أعطيتها له ، لكنه لم يرد أخذها. ثم تركتها معه وغادرت."
وضع الأب يده على رأس الصبي وقال:
- سوف يعيدك الله إليك.


los melocotones
(CUENTO DE TOLSTÓI)

l campesino Tikhon Kuzmitch, al regresar de la ciudad, 
llamó a sus hijos.
—Mirad —les dijo— el regalo que el tío Ephim os envía.
Los niños acudieron: el padre deshizo un paquete.
—¡Qué lindas manzanas! —exclamó Vania, muchacho de 
seis años—. ¡Mira, María, qué rojas son!
—No, probable es que no sean manzanas —dijo Serguey, 
el hijo mayor—. Mira la corteza, que parece cubierta de vello.
—Son melocotones —dijo el padre—. No habíais visto 
antes fruta como ésta. El tío Ephim los ha cultivado en su in-vernadero, porque se dice que los melocotones sólo prosperan en los países cálidos, y que por aquí sólo pueden lograrse en 
invernaderos.
—¿Y qué es un invernadero? —dijo Volodia, el tercer hijo 
de Tikhon.
—Un invernadero es una casa cuyas paredes y techo son de vidrio. El tío Ephim me ha dicho que se construyen de este modo 
para que el sol pueda calentar las plantas. En invierno, por medio 
de una estufa especial, se mantiene allí la misma temperatura.
—He ahí para ti, mujer, el melocotón más grande; y estos cuatro para vosotros, hijos míos.
—Bueno —dijo Tikhon, por la noche— ¿Cómo halláis 
aquella fruta?
—Tiene un gusto tan fino, tan sabroso —dijo Serguey— 
que quiero plantar el hueso en un tiesto; quizá salga un árbol que 
se desarrollará en la isba.
—Probablemente serás un gran jardinero; ya piensas en 
hacer crecer los árboles —añadió el padre.
—Yo —prosiguió el pequeño Vania— hallé tan bueno el melocotón, que he pedido a mamá la mitad del suyo; ¡pero tiré el hueso!
—Tú eres aún muy joven —murmuró el padre.
—Vania tiró el hueso —dijo Vassili, el segundo hijo—; pero 
yo le recogí y le rompí. Estaba muy duro, y adentro tenía una cosa 
cuyo sabor se asemejaba al de la nuez, pero más amargo. En 
cuanto a mi melocotón, lo vendí en 10 kopeks; no podía valer más.
Tikhon movió la cabeza.
—Pronto empiezas a negociar. ¿Quieres ser comerciante? 
¡Y tú, Volodia, no dices nada! ¿Por qué? —preguntó Tikhon a 
su tercer hijo, que permanecía aparte. —¿Tenía buen gusto tu 
melocotón?
—¡No sé! —respondió Volodia.
—¿Cómo que no lo sabes? —replicó el padre— ¿Acaso no 
lo comiste?
—Lo he llevado a Gricha —respondió Volodia—. Está en-
fermo, le conté lo que nos dijiste acerca de la fruta aquella, y no hacía más que contemplar mi melocotón; se lo di, pero él no quería tomarlo; entonces lo dejé junto a él y me marché.
El padre puso una mano sobre la cabeza de aquel niño y dijo: 
—Dios te lo devolverá.


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

مختارات من قصص سلاومير مروزيك

حمل نماذج من قصص سلاومير مروزيك مختارات من قصص سلاومير  مروزيك المحتويات ...