قصص قصيرة جدا (باتريشيا إستيبان إيرليس)

باتريشيا إستيبان إيرليس

قصص قصيرة جدا 

https://litrahispanoamerica.blogspot.com/2018/12/blog-post_17.html?m=1
كاتبة إسبانية 

شبح   

أصبح الرجل الذي أحببته شبحًا. أحب أن أضع له الكثير من المنعمات و أن أكويه بالبخار و أستخدمه كالملاءة السفلى في الليالي التي يكون لدي خلالها موعد مبشر بالخير.


Fantasma

Patricia Esteban Erlés

El hombre que amé se ha convertido en fantasma. Me gusta ponerle mucho suavizante, plancharlo al vapor y usarlo como sábana bajera las noches que tengo una cita prometedora.


العودة


لم نكن نعرف أن الحياة عبارة عن شارع يعبر بسرعة للوصول إلى الجانب الآخر. نعود إلى المنزل مرارًا وتكرارًا. نتذكر خاتم أمي القديم ومرآة الدولاب التي عرفت كيف تبتلعنا ثلاثتنا ، في قضمة واحدة.

VOLVER


No sabíamos que la vida es una calle que se cruza deprisa para llegar al otro lado. Volvemos a casa una y otra vez. Nos acordarnos del anillo antiguo de mamá y del espejo del vestidor que sabía engullirnos a los tres, de un solo bocado.


Traducción Abdenaji Aitlhaj 




ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

مختارات من قصص سلاومير مروزيك

حمل نماذج من قصص سلاومير مروزيك مختارات من قصص سلاومير  مروزيك المحتويات ...