روبن داريو : الحب الخالد

روبن داريو

(نيكاراغوا ١٨٦٧ - ١٩١٦)

الحب الخالد


 قد تغيب الشمس الى الابد.
قد يجف البحر في لحظة ؛
قد ينكسر قرن الأرض
مثل بلورة هشة.
كل ما سيحدث! قد يغطيني
 الموت بكفن الجنازة
لكن بداخلي أبدا لن يطفأ 
.شعلة حبك
Traducción Abdenaji Aitlhaj 


Rubén Darío
 

(Nicaragua 1867-1916 )

Amor eterno


Podrá nublarse el sol eternamente;
Podrá secarse en un instante el mar;
Podrá romperse el eje de la tierra
Como un débil cristal.
¡Todo sucederá! Podrá la muerte
cubrirme con su fúnebre crespón;
Pero jamás en mí podrá apagarse
La llama de tu amor”.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

مختارات من قصص سلاومير مروزيك

حمل نماذج من قصص سلاومير مروزيك مختارات من قصص سلاومير  مروزيك المحتويات ...