روبن داريو
(نيكاراغوا ١٨٦٧ - ١٩١٦)
الحب الخالد
قد تغيب الشمس الى الابد.
قد يجف البحر في لحظة ؛
قد ينكسر قرن الأرض
مثل بلورة هشة.
كل ما سيحدث! قد يغطيني
الموت بكفن الجنازة
لكن بداخلي أبدا لن يطفأ
الموت بكفن الجنازة
لكن بداخلي أبدا لن يطفأ
.شعلة حبك
Traducción Abdenaji Aitlhaj
Rubén Darío
(Nicaragua 1867-1916 )
Amor eterno
“Podrá nublarse el sol eternamente;
Podrá secarse en un instante el mar;
Podrá romperse el eje de la tierra
Como un débil cristal.
¡Todo sucederá! Podrá la muerte
cubrirme con su fúnebre crespón;
Pero jamás en mí podrá apagarse
La llama de tu amor”.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق